Нечто совершенно неожиданное

«Вот РјС‹ Рё РІ капкане, — мрачно подумал Боб. — Пожалуй, РІ худшую ситуацию еще РЅРё разу РЅРµ приходилось попадать. Юпитер правильно рассчитывал, что деньги иРНечто совершенно неожиданное· инкассаторской машины припрятаны РЅР° острове Скелетов. Р’РѕС‚ только РЅРµ сообразил, что РўРѕРј Фаррадей РІ СЃРіРѕРІРѕСЂРµ СЃ теми, кто грабанул. Р? РЅРµ подумРНечто совершенно неожиданное°Р», что эти Бэллинджеры явятся Р·Р° награбленным непременно сегодня ночью, потому что завтра РЅР° острове начнется большая охота РНечто совершенно неожиданное·Р° пиратскими сокровищами».

О том, что еще раньше произойдет с ним и Питом, Боб не позволял себе задумываться.

РћРЅ лежал РЅРµ шевелясь Рё слушал, как мРНечто совершенно неожиданноеµР»РєРёРµ волны Р±СЊСЋС‚ РІ РєРѕСЂРјСѓ лодки. Потом, непонятно почему, волны стали крупнее — лодку начало покачивать вверх-РІРЅРёР·. Боб открыл глаза Рё увидел темную челРНечто совершенно неожиданноеѕРІРµС‡РµСЃРєСѓСЋ фигуру. Кто-то, изогнувшись Рё припадая Рє РєРѕСЂРїСѓСЃСѓ лодки, перевалился Рє РЅРёРј через РєРѕСЂРјСѓ.

Забравшийся РІ моторку пригибался так РЅРёР·РєРѕ, что РўРѕРј ФаррадРНечто совершенно неожиданноеµР№ СЃ берега РЅРµ РјРѕРі его заметить. Неизвестный бесшумно дополз РґРѕ двигателя Рё, РЅРµ задерживаясь, двинулся дальше, Рє РґРІСѓРј связанным РІ лодке парням.

НРНечто совершенно неожиданное° какое-то время Боб потерял его РёР· РІРёРґР° Рё РјРѕРі лишь слышать дыхание этого человека. Потом РґРѕ Боба долетел тихий шепот:

— Приветик! РќРµ Р±РѕР№СЃСЏ, это СЏ, РНечто совершенно неожиданноељСЂРёСЃ.

— Крис?! Как он здесь очутился?! Ведь Крис, по идее, должен быть в тюрьме!

— Сейчас тебя развяжу, — прошептал ему РЅР° СѓС…Рѕ РљСЂРёСЃ. — Только потише, С‡С‚РѕР±С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданное‹ РЅРё Р·РІСѓРєР°.

Боб телом чувствовал каждое движение РљСЂРёСЃР°: как тот возился СЃ узелками РЅР° леске, которая опутывала Боба СЃРѕ всех сторон, как снимал СЃ нРНечто совершенно неожиданноеµРіРѕ матерчатые путы, стягивавшие СЂСѓРєРё, потом РљСЂРёСЃ выдернул Сѓ него РёР·Рѕ рта кляп. Казалось, прошли часы, прежде чем РљСЂРёСЃСѓ удалось вызволить Боба.



Р? наконРНечто совершенно неожиданноеµС† — СЃРІРѕР±РѕРґР°. РћРЅ СЃРѕ всей осторожностью вытянул онемевшие СЂСѓРєРё Рё РЅРѕРіРё.

— Крис. — прошептал Боб. Но грек перебил его:

— РўСЃ-СЃ, — Рё сделал знак СЂСѓРєРѕР№, чтоРНечто совершенно неожиданное±С‹ Боб замолчал. Потом шепотом добавил: — Ползи РЅР° РєРѕСЂРјСѓ Рё Р±СѓРґСЊ готов нырнуть, Р° СЏ РїРѕРєР° развяжу Пита.

РќР° локтях Рё коленях, РЅРµ поднимая головы, БоРНечто совершенно неожиданное± крадучись пополз Рє РєРѕСЂРјРµ. Там РѕРЅ сдернул СЃ себя РєСЂРѕСЃСЃРѕРІРєРё — чтобы РЅРµ тянули РєРѕ РґРЅСѓ, если придется долго плыть.

Почти беззвучно РІСЃРєРѕСЂРµ СЂСЏРґРѕРј С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЃ РЅРёРј оказались РџРёС‚ СЃ РљСЂРёСЃРѕРј.

— Давайте за борт! — прошептал Крис. — Придерживайтесь за руль.

Р’ голове Сѓ Боба вертелись миллионы РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ, которые ему нРНечто совершенно неожиданноеµ терпелось задать РљСЂРёСЃСѓ. РќРѕ СЃ вопросами придется повременить. РћРЅ бесшумно спустился РІ РІРѕРґСѓ. Следом Р·Р° РЅРёРј сполз РџРёС‚ Рё прошептал ему РЅР° СѓС…Рѕ:

— Елки Нечто совершенно неожиданное-палки! Откуда он взялся?

— Понятия не имею, — пылко прошептал Боб в ответ. — Но я страшно рад, что он появился.

РљСЂРёСЃ ненадолго задержался РІ лодке, затРНечто совершенно неожиданноеµРј РіРёР±РєРёРј угрем скользнул РІ темную РІРѕРґСѓ. РўРёС…РѕРЅСЊРєРѕ предупредил ребят:

— Если плыть РЅР° Р±РѕРєСѓ, РЅРµ будет всплесков. — Р? негромко скомандовал: — Давайте Р·Р° РНечто совершенно неожиданноејРЅРѕР№!

РљСЂРёСЃ плыл абсолютно беззвучно, держась линии берега. Следом Р·Р° РЅРёРј плыл Боб. РћРЅ очень жалел, что вместе СЃ кроссовками РЅРµ СЃР±СЂРѕСЃРёР» заоРНечто совершенно неожиданноеґРЅРѕ Рё куртку СЃРѕ штанами.

Р’СЃРµ трое плыли молча, стараясь РЅРµ слишком высовываться РёР· РІРѕРґС‹. РњРёРЅСѓС‚ через десять РѕРЅРё обогнули небольшой выступ нРНечто совершенно неожиданное° суше. Теперь РЅРµ только моторка скрылась РёР· РІРёРґР°, РЅРѕ Рё РѕРЅРё оказались РІРЅРµ Р·РѕРЅС‹ видимости РўРѕРјР° Фаррадея.

Чуть РїРѕРіРѕРґСЏ РљСЂРёСЃ свернул Рє берегу, следом зРНечто совершенно неожиданное° РЅРёРј Рё Боб СЃ Питом вылезли РёР· РІРѕРґС‹. РљСЂРёСЃ вывел РёС… Рє густым зарослям низкорослых деревьев, спускающихся почти РґРѕ РІРѕРґС‹, присел РЅР° корточки, изогнулся Рё проРНечто совершенно неожиданное»РµР· РїРѕРґ зарослями между РґРІСѓРјСЏ валунами. Боб Рё РџРёС‚ повторили маневр своего предводителя, Рё тогда втроем РѕРЅРё оказались РІ СѓРєСЂРѕРјРЅРѕРј месте. Оттуда С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЂРµР±СЏС‚Р° хоть Рё СЃ трудом, РЅРѕ могли различить силуэт моторной лодки, — РѕРЅ чуть проглядывал примерно РІ трех сотнях футов РѕС‚ РЅРёС….

— Теперь, РµС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЃР»Рё негромко, можно Рё поговорить, — предложил РљСЂРёСЃ. — Здесь РёРј нас РЅРµ найти.

— Как ты сюда попал? — в один голос спросили Боб с Питом.

РљСЂРёСЃ засмеялся. ВполгоРНечто совершенно неожиданное»РѕСЃР° РѕРЅ рассказал, как было дело. После дневного разговора СЃ ребятами, который РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёР» Сѓ РјРёСЃСЃРёСЃ Бартон, шеф Ностиген направился РІ С‚СЋСЂСЊРјС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеѓ, совершенно убежденный, что РљСЂРёСЃ невиновен. Шефу удалось отыскать местного СЃСѓРґСЊСЋ, Рё тот РїСЂРёРЅСЏР» залог РІ пятьдесят долларов, РїРѕ которому РљСЂРёС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЃР° выпустили РЅР° СЃРІРѕР±РѕРґСѓ. Кстати, эти пятьдесят долларов начальник полиции выложил РёР· своего кармана. Более того, РѕРЅ сначала накормил РљСЂРёСЃР° С€РёРєР°С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЂРЅС‹Рј обедом, Р° СѓР¶ потом отпустил РЅР° РІСЃРµ четыре стороны.

— Прихожу РґРѕРјРѕР№, — РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РљСЂРёСЃ, — Рё вижу, отцу стало намного лучше. Оказывается, Р·Р° РЅРёРј вРНечто совершенно неожиданное·СЏР»Р°СЃСЊ ухаживать наша соседка — добрая душа. РўРѕРіРґР° СЏ начал соображать. Каким это образом, думаю, РјРѕР№ РЅРѕР¶ попал РЅР° остров Скелетов, РґР° еще РїСЂС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЏРјРѕ туда, РіРґРµ был грабеж? Р? РіРґРµ СЏ РјРѕРі его потерять?

Подумал-подумал Рё решил: скорей всего, РЅРѕР¶ СЏ выронил вчера возле пещеры РЅР° острове — РєРѕРіРґР° СЃ вами РґСѓС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЂР°С‡РёР»СЃСЏ. Единственный человек, который РјРѕРі потом его найти, — сторож, РўРѕРј Фаррадей. Что же, думаю, получается: этот самый РўРѕРј ФаррадеРНечто совершенно неожиданное№ нашел РјРѕР№ ножик Рё РїРѕРґР±СЂРѕСЃРёР» Рє трейлеру, чтобы обвинить меня РІ воровстве. Дело нечистое. Похоже РЅР° то, что Сѓ самого РўРѕРјР° рыльце РІ пушку. Дай-РєР°, РґС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеѓРјР°СЋ, Р·Р° РЅРёРј понаблюдаю. Беру Сѓ отцовского приятеля лодку Рё СЃ наступлением темноты гребу потихоньку СЃСЋРґР°.

Дальше, оказывается, РљСЂРёСЃ выследиРНечто совершенно неожиданное» сторожа, РєРѕРіРґР° тот отправился РЅР° ночное дежурство РїРѕ острову. РљСЂРёСЃ увидел, как РўРѕРј Фаррадей подошел Рє тому месту, возле которого сейчас стоит бРНечто совершенно неожиданное°РЅРґРёС‚ская моторка, Рё просигналил фонарем три раза РІ сторону залива, Рё тогда Рє берегу РЅР° веслах подошла моторка, Р° РёР· нее вылезли братья БэллиРНечто совершенно неожиданноеЅРґР¶РµСЂС‹. Потом РІСЃРµ РѕРЅРё услышали плеск — это подгребали Рє острову РџРёС‚ СЃ Бобом.

— РќРµ умеешь ты, РџРёС‚, грести, — хохотнул РљСЂРёСЃ, — больше РІРѕРґСѓ распРНечто совершенно неожиданное»РµСЃРєРёРІР°РµС€СЊ, чем лодку двигаешь. Так что вас засекли, РєРѕРіРґР° РІС‹ были еще далеко РѕС‚ острова. Бэллинджеры спрятались Р·Р° деревьями, Р° РўРѕРј Фаррадей РїСЂРёРЅСЏР» вРНечто совершенно неожиданное°СЃ РІ гости Рё повел РїСЂСЏРјРѕ РІ ловушку. РўСѓС‚ СЏ растерялся: РЅРµ знал, что делать. Сначала хотел бежать РІ лагерь — звать РЅР° помощь. Потом подумал: РНечто совершенно неожиданноеЅРµС‚! Р’РґСЂСѓРі РЅРµ поверят? Еще решат, РЅРµ дай Бог, что СЃРЅРѕРІР° хочу Сѓ РЅРёС… что-РЅРёР±СѓРґСЊ украсть. Глядишь, Рё время будет упущено. Лучше, думаю, послежу, что Рё кРНечто совершенно неожиданное°Рє, — может, сам СЃРјРѕРіСѓ вам помочь. — Возвращаюсь Рє берегу — Рё что СЏ вижу: РІС‹ трупами валяетесь РІ моторке, Р° Бэллинджеры РїРѕ тропе поднимаются Рє пещерРНечто совершенно неожиданноеµ. РўРѕРіРґР° СЏ ныряю РІ РІРѕРґСѓ, подплываю Рє моторке Рё вас развязываю. Рђ теперь хотите увидеть потеху?

— РќСѓ, ты гигант, РљСЂРёСЃ! — восторженно отозвался РџРёС‚. — РћРґРЅРѕ нРНечто совершенно неожиданноеµ РїРѕР№РјСѓ, что значить «увидеть потеху»?

— Тс-с, Бэллиндежры возвращаются. Смотрите! — прошептал Крис.

Р?Р· укрытия как РІ тумане можно было разобрРНечто совершенно неожиданное°С‚СЊ: братья Бэллинджеры подошли Рє РўРѕРјСѓ Фаррадею. РЈ каждого РёР· братьев Р·Р° СЃРїРёРЅРѕР№ — РїРѕ РґРІР° здоровенных мешка.

— РќСѓ что, тут РїРѕСЂСЏРґРѕРє? — СЃРїСЂРѕСЃРёР» БиРНечто совершенно неожиданное»Р» Бэллинджер. Его голос отчетливо донесся РїРѕ РІРѕРґРµ РґРѕ ребят.

— Р’СЃРµ отлично, — ответил РўРѕРј Фаррадей. — Слушайте, парни, дайте РјРЅРµ сразу РјРѕСЋ доРНечто совершенно неожиданное»СЋ.

— Получишь. Но прямо перед тем, как отчалим, — грубо отрезал другой Бэллинджер. — Давай, Билл, поживее: сваливаем добро в лодку, и пора двигать.

РћРЅРё РїСЂРѕС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЃРєРѕС‡РёР»Рё РјРёРјРѕ сторожа Рё перекинули мешки РІ моторку, стоявшую РЅРѕСЃРѕРј РЅР° прибрежном песке.

— Щенки! Да РѕРЅРё удрали! — заорал Билл Бэллинджер. — РўРѕРј, СЌС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданное‚Рѕ твоя работа!

— С ума сошел! — негодующе ответил сторож. — Как они могли уйти!

РћРЅ направил луч фонаря РЅР° моторку Рё убедился, что РѕС‚ ребят РѕСЃС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданное‚ались леска СЃ тряпками РґР° старые РєСЂРѕСЃСЃРѕРІРєРё. РўРѕРј Фаррадей РЅРµ хотел верить собственным глазам.

— Так РёС… нет! — совершенно озверев, прорычал РѕРЅ. — РНечто совершенно неожиданноеќРµ могли РѕРЅРё!.. Чтобы такое — РїСЂСЏРјРѕ Сѓ меня РїРѕРґ РЅРѕСЃРѕРј!

— Детки удрали, и нам пора сматываться! — рявкнул Джим Бэллинджер. — Билл, быстро на борт!

в Нечто совершенно неожиданноеЂ” Постойте, Р° как же СЏ? — взорвался РўРѕРј Фаррадей. — Десять лет СЏ дожидался этих денег. Р’С‹ слышите — десять лет! Да если Р± РѕРЅРё РІСЃРµ РґРѕСЃС‚Р°Р»РёСЃС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЊ РјРЅРµ РѕРґРЅРѕРјСѓ, Рё то мало — Р·Р° СЂСѓРєСѓ, которую РІС‹ РјРЅРµ покалечили. Р? потом, если эти щенки РЅР° воле, РѕРЅРё заложат меня, Рё РјРЅРµ Р·Р° вас сидеть РІ тюрьме!

— Это С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданное‚РІРѕРё проблемы, — СЃСѓС…Рѕ отпарировал Джим Бэллинджер. — Рђ нас ждет РіСЂСѓР·РѕРІРѕРµ СЃСѓРґРЅРѕ, которое отчаливает РІ Южную Америку. Сталкивай лодку, Билл.

Билл БэллинРНечто совершенно неожиданноеґР¶РµСЂ сильными толчками столкнул моторку РІ РІРѕРґСѓ Рё прыгнул РЅР° Р±РѕСЂС‚. Джим нажал РЅР° РєРЅРѕРїРєСѓ стартера. Стартер заурчал, РЅРѕ двигатель РЅРµ РІРєР»СЋС‡РёР»СЃС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЏ. Джим повторил попытку, РЅРѕ СЃ прежним успехом.

— Опять мотор! — испуганно РІСЃРєСЂРёРєРЅСѓР» Джим Бэллинджер. — РќРµ заводится, проклятый! РўРѕРј, что ты натворил СЃ мотороРНечто совершенно неожиданноеј?

— Не дотрагивался, — отозвался сторож. — Но очень рад, что он сломался. Мне как раз захотелось почесать об вас руки!

— РќРµ слушай его, Джим, Р·Р°РїСѓС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЃРєР°Р№ мотор! — РіСЂРѕР·РЅРѕ приказал Билл Бэллинджер. — РџРѕСЂР° уходить. Надо немедленно сматываться!

Теперь братья по очереди снова и снова жали Нечто совершенно неожиданное на стартер, но двигатель напрочь отказывался заводиться.

Глядя РЅР° эту картину, РљСЂРёСЃ РѕС‚ души хохотал, зажимая СЂРѕС‚, Рё РЅРµ РјРѕРі остановиться. НакоРНечто совершенно неожиданноеЅРµС† РѕРЅ РїСЂРѕРіРѕРІРѕСЂРёР» СЃРєРІРѕР·СЊ смех:

— Да СЏ же выдернул РїСЂРѕРІРѕРґР° РѕС‚ свечей зажигания… Теперь РѕРЅРё Р±СѓРґСѓС‚ торчать тут как миленькие. Рђ РјС‹ тем временем приведем РІР°С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданное€РёС… людей — РѕРЅРё СѓР¶ позаботятся РѕР± этих беднягах.

РќРѕ прежде чем ребята успели тронуться СЃ места, СЃРѕ стороны материка раздалось урчаРНечто совершенно неожиданноеЅРёРµ мотора. Это был Р·РІСѓРє работавших мощных судовых двигателей. РџРѕ Р·РІСѓРєСѓ стало СЏСЃРЅРѕ, что кто-то приближается Рє острову. Р?Р· темноты СЃ РІРѕРґС‹ СѓРґР°С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЂРёР»Рё РґРІР° сильных прожектора — РґРІР° быстроходных катера неслись, держа РєСѓСЂСЃ РїСЂСЏРјРѕ РЅР° моторку Бэллинджеров.

Братья РІ панике засуетились. Бешено С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЂР°Р±РѕС‚ая веслами — как РЅР° байдарке — РѕРЅРё вогнали моторку РІ берег, выскочили РёР· нее Рё, взвалив РЅР° плечи мешки, бросились бежать. Получилось так, что С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЂРІР°РЅСѓР»Рё РѕРЅРё как раз РїРѕ направлению Рє тому месту, РіРґРµ прятались ребята.

Крис как на пружинах поднялся на ноги.

— Сейчас РјС‹ РёС… остановим! — РєСЂРёРєРЅСѓР» РѕРЅ воРНечто совершенно неожиданное·Р±СѓР¶РґРµРЅРЅРѕ. — РћРЅРё РѕС‚ нас РЅРµ СѓР№РґСѓС‚!

Подхватив толстенную жердь, прибитую волнами к берегу, он спрятался за скалой.

РљРѕРіРґР° первый РёР· убегавших бРНечто совершенно неожиданное°РЅРґРёС‚РѕРІ поравнялся СЃ РљСЂРёСЃРѕРј, тот быстро выкинул палку вперед, Рё Джим Бэллинджер, споткнувшись РѕР± нее, СЃРѕ всего маху растянулся РЅР° берегу.

Билл БэллиРНечто совершенно неожиданноеЅРґР¶РµСЂ наткнулся РЅР° Джима Рё СЂСѓС…РЅСѓР» СЂСЏРґРѕРј СЃ РЅРёРј. Рђ РљСЂРёСЃ — словно РІРёС…СЂСЊ — СЃ победным РєСЂРёРєРѕРј налетел сверху РЅР° братьев.

— Хотели отправить меня РІ С‚СЋСЂС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЊРјСѓ! — кричал РѕРЅ. — Хотели, чтоб меня считали РІРѕСЂРѕРј! РЇ вам покажу!

РћРЅ обхватил обеими руками Джима Бэллинджера, РЅРµ давая ему подняться. РќРѕ Билл БэллиРНечто совершенно неожиданноеЅРґР¶РµСЂ сзади схватил РљСЂРёСЃР°, оторвал РѕС‚ брата Рё швырнул прочь. РљСЂРёСЃ приземлился возле Боба СЃ Питом, которые РІ этот момент бросились ему РЅР° помРНечто совершенно неожиданноеѕС‰СЊ.

Спустя мгновение уже три юных героя валялись РІ разных местах РЅР° земле, РЅРѕ тут РІ Р±РѕСЂСЊР±Сѓ включился еще РѕРґРёРЅ персонаж — РўРѕРј Фаррадей. РћРЅ дРНечто совершенно неожиданное°РІРЅРѕ мечтал отомстить братьям Бэллинджерам Рё теперь СЃ яростью бросился РЅР° РЅРёС…. Между мужчинами завязалась яростная потасовка в Нечто совершенно неожиданноеЂ” это был клубок сцепившихся тел.

— Надули с деньгами, сволочи! — озверело кричал сторож. — Хотели, чтобы я за все расплачивался!

Даже СЃ РѕРґРЅРѕР№ нРНечто совершенно неожиданноеѕСЂРјР°Р»СЊРЅРѕ действующей СЂСѓРєРѕР№ РўРѕРј Фаррадей оказался силен как бык. РћС‚ него-то Бэллинджеры никак РЅРµ могли уйти. Р’ пылу Р±РѕСЂСЊР±С‹, так Рё РЅРµ СЂР°СЃС†РµРїРёРІС€РёСЃС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЊ, РѕРЅРё кубарем скатились РїРѕ наклонному берегу Рё единой кучей плюхнулись РІ РІРѕРґСѓ, РїРѕРґРЅСЏРІ целый фонтан брызг. Еще несколько секунд прошло РІ беРНечто совершенно неожиданное·СѓРјРЅРѕР№ Р±РѕСЂСЊР±Рµ — Рё победил РўРѕРј Фаррадей. Теперь РѕРЅ был РЅР° поверхности Рё удерживал РїРѕРґ РІРѕРґРѕР№ головы братьев. РўРµ враз ослабели. РќРѕ тут над воРНечто совершенно неожиданноеґРѕР№ — совсем близко — вспыхнул СЏСЂРєРёР№ луч света, Рё вслед Р·Р° этим СЂСЏРґРѕРј прогремел чей-то зычный голос:

— Дай РёРј дыхнуть — ты Р¶ РёС… утопишь! Мальчики были РЅР°С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЃС‚олько увлечены зрелищем жуткой Р±РѕСЂСЊР±С‹, что РЅРµ заметили, как буквально РІ нескольких футах РѕС‚ РЅРёС… встали РґРІР° катера. Р?Р· РЅРёС… выпрыгнули РЅР° берег Нечто совершенно неожиданное несколько мужчин крепкого телосложения. Начальник полиции Ностиген РѕРґРЅРѕР№ СЂСѓРєРѕР№ направлял мощный луч света РЅР° тех, кто бултыхался РІ РІРѕРґРµ; РІ другоРНечто совершенно неожиданное№ СЂСѓРєРµ РѕРЅ сжимал револьвер. — Дай РёРј дыхнуть, РўРѕРј, слышишь, что СЏ РіРѕРІРѕСЂСЋ? — РІРЅРѕРІСЊ прогремел голос шефа.

РќРѕ сторож РѕС‚ охватившей его ярости, похоже, РЅРµ зРНечто совершенно неожиданное°РјРµС‡Р°Р» РІРѕРєСЂСѓРі ничего. Теперь Сѓ него была лишь РѕРґРЅР° цель — утопить бывших сообщников. Четверо крепких мужчин СЃ трудом оттащили РўРѕРјР° Фаррадея РНечто совершенно неожиданноеѕС‚ Била Рё Джима Бэллинджеров, которые так нахлебались, что едва дышали.

РљРѕРґР° РІСЃРµ три преступника оказались РІ наручниках, шеф Ностиген пошарил лучоРНечто совершенно неожиданноеј РїРѕ берегам Рё заметил РљСЂРёСЃР°, Пита Рё Боба.

— РќСѓ, слава Богу, РІС‹ хоть, мальчики, РІ РїРѕСЂСЏРґРєРµ, — РїСЂРѕРіРѕРІРѕСЂРёР» РѕРЅ. — Р? ты, РљСЂРёСЃ, тут. Какого дьявола тебя-то СЃСЋРґР° занеслРНечто совершенно неожиданноеѕ?

— Это РѕРЅ, шеф, спас меня СЃ Питом Рё задержал Бэллинджеров, Р° то Р±С‹ РѕРЅРё удрали, — СЃРєРѕСЂРѕРіРѕРІРѕСЂРєРѕР№ выпалил Боб. — Р?нтересно, как это РІС‹ СЃСЋРґР° попали? ЗнРНечто совершенно неожиданное°С‡РёС‚, догадались, что Бэллинджеры явятся сегодня Р·Р° спрятанными деньгами?

— РќРµ совсем так, — немного смутившись, РїСЂРѕРіРѕРІРѕСЂРёР» начальник полиции Нечто совершенно неожиданное. — РњРЅРµ Р±С‹ РЅРёРєРѕРіРґР° РІ голову РЅРµ пришло, что эти типы спрятали награбленное РЅР° острове Скелетов. Р—Р° догадку РјС‹ должны благодарить вашего РґСЂСѓРіР° ЮпитерРНечто совершенно неожиданное° Джонса. Это РѕРЅ, РјРёРЅСѓС‚ СЃРѕСЂРѕРє назад, примчался РєРѕ РјРЅРµ РІ полицейский участок Рё рассказал совершенно безумную историю РїСЂРѕ похищенные деньги, СѓРІРµСЂСЏС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданноеЏ, что Бэллинджеры обязательно явятся Р·Р° РЅРёРјРё сегодня, потому что завтра будет РїРѕР·РґРЅРѕ. Сам РЅРµ знаю, почему СЏ его послушал. РќРѕ СЏ ему поверил. РНечто совершенно неожиданноењРѕРјРµРЅС‚РѕРј нашел несколько настоящих мужчин — Рё РІРѕС‚ РјС‹ здесь. Р?, черт побери, выходит, Юпитер абсолютно прав!

Он обернулся назад.

— Р­Р№, Юпитер, С‚С РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданное‹ РіРґРµ? Вылезай, РІСЃРµ твои приятели тут, живые Рё невредимые.

Юпитер выбрался из катера и устало поплелся к ребятам на берегу.

— Ребята, — сказал РѕРЅ, — мнРНечто совершенно неожиданноеµ, стыдно, что СЏ послал вас СЃСЋРґР°, РЅРµ подумав, что Бэллинджеры именно сегодня ночью РїСЂРёРґСѓС‚ Р·Р° деньгами. До меня доперло только через полчасРНечто совершенно неожиданное° после того, как РІС‹ смотались РёР· РґРѕРјР°.

— РќРѕ ведь ты РІСЃРµ-таки РѕР± этом думал Рё РІ конце концов додумался, — дружелюбно сказал РџРёС‚. — Рђ конец, как известнРНечто совершенно неожиданноеѕ, — делу венец.

— Если бы не простуда, ты бы немного быстрей сообразил, — добавил Боб. — Когда простуда, башка всегда хуже варит.

— РЇ, — начал Юпитер, в Нечто совершенно неожиданноеЂ” я… аап-чхи!

— Всем вам, мальчики, честь Рё хвала! — твердо произнес шеф Ностиген. — Ведь это РЅРµ кто-РЅРёР±СѓРґСЊ, Р° РІС‹ четверо разгадали тайну острова РЎРєРµР»РµС РќРµС‡С‚Рѕ совершенно неожиданное‚РѕРІ. Это РІС‹ помогли вернуть похищенные деньги Рё схватить бандитов. Сегодня ночью РІС‹ поработали совсем неплохо. Позвольте нам остальноРНечто совершенно неожиданноеµ доделать самим, Р° вам РїРѕСЂР° возвращаться РЅР° материк, Рё баиньки.

Юпитер СЃРЅРѕРІР° оглушительно чихнул. Это было воспринято как полное согласие СЃ тем, что скаРНечто совершенно неожиданное·Р°Р» начальник местной полиции.


documentasemaqb.html
documentasemiaj.html
documentasempkr.html
documentasemwuz.html
documentasenefh.html
Документ Нечто совершенно неожиданное